Перевод "Find these words in Cody's let" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Find these words in Cody's let (файнд зиз yордз ин коудиз лэт) :
fˈaɪnd ðiːz wˈɜːdz ɪŋ kˈəʊdiz lˈɛt

файнд зиз yордз ин коудиз лэт транскрипция – 30 результатов перевода

They were talking of great reforms, of a solidarity giving everybody an equal chance of happiness.
These words are on your lips, but they don't find an echo in your hearts.
With what hopes I've started my voyage from abroad!
Там говорили о больших реформах, о солидарности, которая дала бы всем равный шанс быть счастливым.
Эти слова, пробуждающие мечту, у всех у вас на устах, но они не раздаются эхом в ваших сердцах.
С каким воодушевлением я собирался в дорогу!
Скопировать
Professor, professor.
As you know, it's extremely rare to find these trace amounts of ginseng and red ginseng, and in other
I didn't think Dang Ja didn't tell you yet, but it's not something to hide. What's the disease?
и профессор Сеульского университета Чхве Ги Чхан.
Профессор, профессор.
Как известно, очень трудно выделить полезные составляющие женьшеня и красного имбиря, другими словами, необходим испытательный срок.
Скопировать
And so the years passed and the seasons change... ..and we give thanks to the Lord for his mercy.
And in the Lord's own book we find the words to voice our thanks for these natural wonders.
God of salvation... You who are the hope of all the ends of the Earth, by whose power...
И года прошли и времена года чередовались возблагодарим Господа за его милосердие.
И в книге Господа мы находим слова благодарящие за эти природные чуда.
Господь спасения... кто есть надежда наша во всех концах Земли, по чьей силе...
Скопировать
It's like what they tell you in church: you reap what you sow.
Okay, I usually try to let people find their own way in these situations, but I'm going to be very clear
You get rid of the dress.
Как говорят в церкви что посеешь, то и пожнёшь.
Обычно я предлагаю людям самим найти выход из ситуации но в этот раз скажу чётко и ясно.
Вы - избавьтесь от платья.
Скопировать
Take that thing off!
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm
"Sustain me, my God, according to your promise, "and I will live;
Сними эту шапку!
Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
"Поддержи меня, как обещал, чтобы я выжил.
Скопировать
Dad!
In these times of taking stock we must find love, what unites us, and we must respect our friends, we
"Who is the man that desires life, and loves days, wherein he may see good. "Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile."
Отец.
В эти дни траура, мы должны искать любовь, которая объединит нас, чтить наших друзей, остерегаться пустых и неосторожных слов. Как говорили наши мудрецы, толкователи Книги: "Кто хочет жить...
Человек, который хочет жить и любит жизнь, в которой видит добро, береги свой язык от дьявола, а уста от вероломных речей."
Скопировать
They're using the timing of our client's contract expiration to try to shake us down.
Zane, I find it hard to believe that in two days you've found out enough to know you need an expedited
Your Honor, four years ago, a mail carrier named Stanley Powell felt tightness in his chest.
Они используют срок истечения контракта нашего клиента, чтобы заставить нас отступить.
Должна сказать, мистер Зейн, мне трудно поверить, что за два дня вы могли найти достаточно оснований, чтобы понять, что дело требует ускоренного рассмотрения, не говоря уже о заботе об этих людях.
Ваша честь, 4 года назад, почтальон Стэнли Пауэлл почувствовал боль в груди.
Скопировать
The only thing that links them, is the desire to take down the federal government.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
So who do we think is orchestrating this ?
Единственное, что их объединяет - желание уничтожить правительство.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Скопировать
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade
I'm Harvey Milk.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
Я Харви Милк.
Скопировать
It's Steve Garrett from the libraray.
Please let us in. Find another place to hide, Steve!
I have others with me.
- Эй? Это Стив Гарретт из библиотеки.
Пожалуйста, дайте нам войти.
- Найдите другое место спрятаться, Стив!
Скопировать
I'm going to find out where it is!
All right, people, I'm in charge now and we will find these terrorists.
Jarvis, I want you to check for any terrorist chatter on AOL.
Я собираюсь выяснить, где он находится!
Так, народ, я главный теперь и мы найдём этих террористов.
Джарвис, я хочу, чтобы ты проверил любую болтовню террористов на AOL.
Скопировать
To do what?
Let me find out what happened in Sona.
Let me talk to Michael.
Какой еще шанс?
Позволь узнать, что произошло в Соне.
Позволь поговорить с Майклом.
Скопировать
- You're gonna have to start hooking.
- You know, you jest, but these are the exact circumstances people find themselves in right before they
- Or making porn.
- Тебе надо заняться проституцией.
Шутки шутками, но как раз такие обстоятельства , порой, ... и вынуждают людей заниматься сексом за деньги.
- Да! - Или сниматься в порно.
Скопировать
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you.
I mean, more and more I find myself in these incredibly surreal situations and every time I always, kind
"What would Joey think if she could see me right now?"
Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
Понимаешь, всё чаще и чаще я оказываюсь в этих невероятно сюрреалистичных ситуациях и каждый раз... y меня вроде как всегда в голове вертится одна и та же мысль:
"Что подумала бы Джоуи, если бы увидела меня сейчас?"
Скопировать
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have karmic numbers... ten, thirteen, sixteen.
So, in other words, you haven't actually solved these cases.
Maybe "cracked" is a better word.
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют кармические числа... десять, тринадцать, шестнадцать.
Так, другими словами, у вас на самом деле нет решения этих случаев.
Может быть "сумасбродный", лучшее слово.
Скопировать
If you want me dead come and kill me,' he says!
And with these disgraceful words has barricaded himself in his house
This evening we sent our Master of Foot, Genba Hattori, against him
Он отказался совершить самоубийство. И сказал: "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
И с этими недостойными словами он забаррикадировался в своем доме.
Сегодня вечером мы отправили к нему нашего человека, Гэмба Хаттори.
Скопировать
This is all my fault.
I let these people loose in the world, but there's no place for us out here.
There's no place anywhere.
Я во всем виновата.
Я выпустила их на свободу, но на свободе для нас места нет.
Нигде нет места для нас.
Скопировать
I don't even know what the damned thing is.
Find your in with these guys.
Become them.
Я даже понятия не имею, что это за проклятая фигня.
Найди себя в этих парнях.
Стань ими.
Скопировать
I came here because I thought I could trust you.
That monk has got these mystical words... tattooed on his body... that some psycho from World War II
You're crazy!
Я пришел потому, что думал, что тебе можно доверять.
У этого монаха на теле таинственные слова вытатуированы, что какой-то психопат со времен Второй Мировой войны хочет всем миром завладеть.
Ты с ума сошел!
Скопировать
What the problem is?
Let's find out what the hell is in these boxes.
Oh Hank!
В чём проблема?
Давай посмотрим, что в этих коробках.
О, Хэнк!
Скопировать
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against
- That's it, I'm calling the police!
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Скопировать
# Try a serenade to tell her of her charms
# And you'll find the words and music in your arms
# So sing to your señorita
Попробуй спеть об её очаровании
И ты сразу найдёшь для этого слова и музыку
Спой песню своей сеньорите
Скопировать
I want to show you somethin'.
Why do you let these cheap gunmen hang around the lobby with their heaters bulging in their clothes?
What do you want here?
Я хочу тебе показать что-то.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Что вы здесь делаете?
Скопировать
- Division and District.
Can you find out who's had access to these in the last month?
- Yeah.
- У дивизиона и округа.
Ты сможешь узнать, кто интересовался планом за последний месяц?
- Да.
Скопировать
Are you telling me you're a man of principle?
In light of these last few hours, I find that contradictory.
Call him for me.
Вы хотите сказать, что вы - человек принципа?
Принимая во внимание события последних нескольких часов мне трудно в это поверить.
Позвоните ему за меня.
Скопировать
And I became so emotional, I could not respond.
President I cannot find words to express what lies in my heart today.
And I think I'd better respond on another occasion.
And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью. ...respond.
Г-н Президент... Mr. President Я не могу найти слов...
И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае. And I think I'd better respond on another occasion.
Скопировать
- Jasmine.
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these
once in a lifetime, love at first sight.
Жасмин.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
это была любовь с первого взгляда. Настоящая любовь.
Скопировать
Right. Anybody? Gil.
And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh
Well, alright Green!
Хорошо, ну хоть кто-нибудь!
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
Все правильно, Зеленый!
Скопировать
- So Michael went to find Buster.
- Who let you in? - So Michael went to find Buster. - Who let you in?
Your new cleaning woman.
Кто тебя впустил?
Твоя новая горничная.
А где Луз?
Скопировать
-...stop by, say hi sometime.
-Dawson Leery you're going to let these details get in the way?
Would they stop Spielberg?
-Загляни и поздоровайся как-нибудь.
-Доусон Лири, ты собираешься позволить всем этим деталям помешать тебe?
Они остановили бы Спилберга?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Find these words in Cody's let (файнд зиз yордз ин коудиз лэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Find these words in Cody's let для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнд зиз yордз ин коудиз лэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение