Перевод "заключение контрактов" на английский

Русский
English
0 / 30
заключениеconclusion detention confinement end findings
контрактовagreement contract
Произношение заключение контрактов

заключение контрактов – 25 результатов перевода

Но, к несчастью, многие коты запрыгивали и писали на их лица.
"Я собираюсь отметить заключение контракта".
Почему они выбрали именно наполнитель?
But unfortunately a lot of cats leapt up and wee'd on their faces.
"I'm going to celebrate the deal. Aaaah."
Why did they choose kitty litter as the filling?
Скопировать
МакКлинток против компании Скелли Ойл...
- "Для заключения контракта"... - "..."необходимо сближение позиций"?
Здесь это не применимо.
McClintock v. Skelly Oil...
- "A meeting of the minds is..." - ...essential to the formation of a contract?
That isn't the standard here.
Скопировать
Совершенно никакого.
Не более чем адвокат, повторяющий правила заключения контрактов.
Мы говорим не о каком-то стандартном договоре, этот контракт должен рассматриваться на индивидуальной основе.
Absolutely none.
About as much relevance as counsel's repeated references to contract law.
We don't have a standard contract, this should be decided on a case-by-case basis.
Скопировать
Неважно какой, лишь бы заполучил самую дорогую сделку.
Мне нужен самый большой бонус при заключении контракта.
Возможно, через пару бросков у меня ослабнет рука, и я буду таким же, как вы двое.
Whoever gets me the most money up front.
Highest signing bonus wins.
I'm one curve ball away from blowing out my arm and being washed up like you two.
Скопировать
Много жаргона сейчас в описании вакансий. Попробуйте угадать, что это значит:
"Заключение контрактов, направленное на достижение экономии по логистическим услугам на товары и услуги
Отраслевой менеджер, ответственный за логистику наземного транспорта, отчитывается перед главой производства и логистики и старшим отраслевым менеджером логистики."
A lot of the jargon's focused in job adverts, but you have to guess this one.
"Procurement is targeted with delivering savings "on generic goods and services, pan-BBC, "through a competitive category-management initiative and driving compliance.
"The Category Manager - Logistics, Ground Transport "is responsible to the Head of Production "and Logistics and Senior Category Managee
Скопировать
Брось, мы можем это сделать.
Ты нужна мне, чтобы ускорить заключение контракта Джастина.
-Заключение - это ...-я знаю что такое заключение, я учусь на юридическом факультете.
We can do that, too.
I need to get you up to speed on the rider in Justin's contract.
- A rider is... - I know what a rider is, I am in law school.
Скопировать
Мадам, я обязан сообщить вам, что парламент, а также духовенство Кентрберри и Йорка сочли, что ваш брак с королем не имеет законной силы.
На основании вашего ранее заключенного контракта с Лотарингией, отсутствием согласия Его Величества до
Поэтому брак объявлен потерявшим законную силу, и с этого момента король был бы рад называть вас своей сестрой.
Madam, it is my duty to inform you that Parliament, the convocations of Canterbury and York have found your marriage to the King to be invalid on the grounds of your precontract with Lorraine,
His Majesty's lack of consent to the marriage, and its non-consummation.
The marriage is thus declared null and void, and from henceforth it is the King's pleasure that you call yourself his sister.
Скопировать
Да, придет.
Мы на, ну знаешь, на финальной стадии заключения контракта.
Стандартные проволочки в процессе обсуждения.
Yeah, she's coming.
We're in, um, you know, the final stages of the contract.
It's standard back-and-forth negotiations.
Скопировать
Мысль, что нельзя доверять людям, которые тебя окружают, вселяет страх. У меня уже был печальный опыт.
Сейчас нужно сосредоточиться на заключении контракта на поставку новой технологии.
И я обеспокоен, что мне снова придётся пройти тяжёлые испытания.
I have a painful experience of having someone untrustworthy on my staff.
Right now we need to focus on winning bids for nuclear energy product.
And I'm concerned that I might have another painful experience like last time.
Скопировать
Она украла секреты своего дяди, Джонатана Свайра и передала их Карлайлу для публикации. Свайр сам мне рассказал.
писали, что половина министров кабинета пытались разбогатеть скупая акции до официального объявления о заключении
Значит, нам лучше было оставаться в неведении?
She stole secrets from her uncle, Jonathan Swire, and gave them to Carlisle to publish.
And the papers showed that half the Cabinet were trying to get rich by buying shares before a government contract was announced.
Would you rather we were kept in ignorance?
Скопировать
Серьезно?
Ты звонишь мне через столько времени после заключения контракта, чтобы содрать с меня денег?
- Так вот, что ты делаешь?
Seriously?
You're calling me a few weeks after finalizing our contract to gouge me now for more money? - Is that what you're doing?
- Coolio.
Скопировать
Поэтому, я иду охотиться на медведей.
Заключение контракта с дьяволом, не тот способ, которым я охочусь, малыш.
Слушай, если ты...убьешь Йоги и Бу-Бу, то больше я с тобой не заговорю
Scored myself a long weekend. So I'm going bear hunting.
Orange vests, rifles and beer coolers.
Sign me the hell up. That ain't the way I hunt, babe. Listen, if you kill Yogi and Boo Boo, I am never talking to you again.
Скопировать
Начнем, дорогая?
Кто может объяснить, используя термины из книги, чем посещение этого урока напоминает заключение контракта
Мистер Скотт?
Shall we begin, darling?
Can someone please explain, using the terms from the book, how taking this class is like entering into a contract?
Mr. Scott?
Скопировать
По-моему, дорога где-то здесь.
С другой стороны, Нейт... если мы все же найдем дорогу, подумай о заключение контрактов.
Всмысле, только в одной рекламе GPS...
The highway's this way.
I think. Clay: You look on the bright side, Nate...
I mean, if we actually live through this thing, think of the endorsement deals. I mean, on GPS units alone.
Скопировать
То есть, если подобрать другое название - мафии.
зданий, некачественных дорог по всему городу, и их множество раз обвиняли в подкупе чиновников для заключения
Значит, Тернера спонсирует та же коррупция, против которой он воюет.
Well, that's basically - another name for the mob.
- And they've made millions building, shoddy roads all across this city, and been accused multiple times of bribing city officials to secure contracts.
So Turner's being funded by the same corruption that he's campaigning against.
Скопировать
Решила поселиться в глухомани?
Если она останется здесь, а лорд Эшли сможет пригнать скот на эту пристань появится конкурент по заключению
Карни держит в руках все скотоводческие ранчо на севере. Это ставит под угрозу снабжение наших войск говядиной.
Wants to settle down in the outback, does she?
If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, then we've got a competitor for the Army contract, Neil.
Carney's control of every cattle station in the north jeopardizes the supply of beef to our troops.
Скопировать
Я сделал всё, что может сделать человек, чтобы мое сердце и разум пришли к гармонии, но эти препятствия не выходят у меня из головы.
Возможно, правда в том, что имелся ранее заключенный контракт между сыном герцога Лотаринского и принцессой
Милорды, я поручаю вам расследовать оправданы мои сомнения или нет.
I have done as much as any man to move the consent of my heart and mind, but the obstacle will not out of my thoughts.
Perhaps the truth is that there existed a precontract between the Duke of Lorraine's son and the Princess after all, from which she was never released, and so therefore I am really married to another man's wife.
My lords, I leave it to you to investigate whether or not my scruples are justified.
Скопировать
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями.
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
Скопировать
Раскажи мне свою легенду.
Я Натан Вилсон, бывший Зеленый Берет приятель Джона Крейга со дня заключения контракта в Зеленой зоне
Я готов идти.
Take me through your cover story.
I'm Nathan Wilson, former Green Beret, buddy of Jon Craig's from our contracting days in the Green Zone.
I'm good to go.
Скопировать
Из-за Лекса Янга.
Думаю, что к сочетанию из алкоголя, кокаина, таблеток, мыслям о заключении контракта, добавился еще и
И рок-богини должны пасть к его ногам.
From Lex Young.
I think the combination of the alcohol, the cocaine, the pills, him thinking he has a music deal, put that in combination with the adrenaline of being onstage, he thought at some point that he was a rock god.
Rock goddesses were gonna fall from the sky.
Скопировать
Романи прислушивается к нему во всех ядерных вопросах.
Заключение контрактов, международных соглашений и т.д.
Он цель?
He has Rohani's ear on all things nuclear:
Awarding of contracts, international agreements, etc.
Is he a target?
Скопировать
Привет.
Поздравляю с повторным заключением контракта с "Уилин Дилин".
Хорошо выглядишь.
Hey.
Congrats on re-signing with Wheelin' Dealin'.
You look good.
Скопировать
Привет, народ, итак, мы в прямом эфире с прекрасной новой звездой Империи по имени Несса.
Я пригласил её и её страшного менеджера Шайна в студию, чтобы вместе отпраздновать заключение контракта
Я сам выбирал этого малыша.
Hakeem lives the dream 24/7! Listen, y'all, we comin' to y'all live right now in effect, with Empire's beautiful new star.
Her name is Nessa, and I invited her and her ugly-ass manager Shine to my crib to come here and celebrate with us in honor of her signing with Empire... ain't that right?
Bring it!
Скопировать
У него серьёзные связи.
Теперь он использует сомнительные методы при заключении контрактов с компаниями по строительству и разработке
Он не из тех, с кем стоит ссориться.
He's had everyone in his pocket.
Now he employs dubious methods securing contracts with building and development companies.
He's not someone you'd want to get on the wrong side of.
Скопировать
И почему вы думаете, что Леди Френсис была у меня?
Вы одолжили ее Джошуа Крису перед заключением контракта.
Кто рассказал вам такую чушь?
And what makes you think I had the Lady Frances?
You lent it to Joshua Chris when you were courting him to sign with you.
Oh. Where did you get that cock-and-bull story from?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заключение контрактов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключение контрактов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение