Перевод "не суди о книге по обложке" на английский
Произношение не суди о книге по обложке
не суди о книге по обложке – 17 результатов перевода
— Полагаю, от травки вы откажетесь?
Никогда не суди о книге по обложке.
Я в своё время покурила будь здоров.
I suppose you don't want any? Why not?
Never judge a book by its cover.
I've done my share of smoking. And fucking?
Скопировать
Он танцует не так уж хорошо, но когда он отвезет тебя домой - ты удивишься.
Он не похож на Казанову, но не суди о книге по обложке.
У него лицо ангела, но в его глазах дьявол.
He isn't much at a dance But when he takes you home You'd be surprised
He doesn't look like much of a lover Don't judge a book by its cover
He's got the face of an angel but There's a devil in his eye
Скопировать
Но в мягком кресле - ты удивишься.
Он не похож на Казанову, но не суди о книге по обложке.
Потому что у него лицо ангела, но в его глазах - дьявол.
But in an easy chair You'd be surprised
He doesn't look like much of a lover Don't judge a book by its cover
'Cause he's got the face of an angel but There's a devil in his eyes
Скопировать
Это дом нашей бедной соседки, а наш стоит чуть подальше.
Не суди о книге по обложке.
Пап, у этой книги даже и обложки нет.
THIS IS OUR POOR NEIGHBORS' HOUSE,
NEVER JUDGE A BOOK BY ITS COVER, HONEY.
DAD, THIS BOOK DOESN'T EVEN HAVE A COVER.
Скопировать
О, здрасьте.
Да, но не суди о книге по обложке, Том.
Не хочу ехать в дом престарелых.
Ooh, hello.
Yes, well, never judge a book by its cover, Tom.
I wouldn't like to see him in a care home.
Скопировать
Обман, да?
Не судите о книге по обложке, сэр.
Она уходит вниз на полмили.
Kind of false advertising, isn't it?
Don't judge a book by its cover, sir.
It goes down half a mile.
Скопировать
А ты читатель, Лари.
Не судите о книге по обложке, шериф.
Ну так что?
big reader, larry.
never judge a book by it's cover, sheriff.
shall we?
Скопировать
Да... С каких пор бумага плавится?
Не судите о книге по обложке.
Я хочу, чтоб её разобрали.
yeah... since when does paper melt?
never judge a book by it's cover.
i want you to take it apart.
Скопировать
*Моим внешним видом*
*Не судите о книге по обложке*
*Во мне не так много от девчонки*
* By the way I look *
* Don't judge a book by its cover *
* I'm not much of a girl *
Скопировать
Мы остановились в какой-то тюрьме.
Не судите о книге по обложке.
Мы приехали ради того, чтобы понять культуру другого народа.
We're staying in a fucking prison.
Don't judge a book by its cover.
This trip is all about understanding other people's culture.
Скопировать
Вы мне не поможете?
Не судите о книге по обложке. (на обложке - СЛОВАРЬ)
Это - Святой Грааль коллекционеров книг.
Could you help me?
You can't judge a book by its cover.
This is the Holy Grail of book collectors.
Скопировать
Я бы не хотел навлечь на себя гнев господина Бадди Карвера.
Не суди о книге по обложке.
Я жестче, чем выгляжу.
I would not dare to incur the wrath of Mr. Buddy Carver.
Well, don't judge a book by its cover.
I'm tougher than I look.
Скопировать
Что это?
Может и не совсем похоже, но никогда не суди о книге по обложке.
Высококонцентрированное пламя, горючая жидкость которая воспламеняется от контакта с воздухом.
- What's this?
- It might not look like much, but never judge a book by its cover, you know?
Fires highly concentrated, combustible liquid fuel that ignites on contact with the air.
Скопировать
Но ты не похож на ценителя редких книг.
Не судите о книге по обложке.
- Думаю, это высказывание подходит, как нельзя кстати?
But you hardly seem like the rare-books type.
Don't judge a book by its cover.
I think that's the saying, right, detective?
Скопировать
Что-то... не так?
Знаешь, я просто пытаюсь не судить о книге по обложке.
Это на какую книгу ты тут намекаешь, Кэрол?
Is there, uh... Something wrong?
You know, I'm just trying not to judge the book by its cover.
And-and what book are you referring to, Carol?
Скопировать
Не знаю, Роззи настолько умна?
Не суди о книге по обложке.
Натянуто, но это все, что у нас есть.
I don't know, Rosie's that smart?
You can't judge a book by its cover.
It's a stretch, but it's all we got.
Скопировать
Мама предупреждала меня насчёт таких, как ты.
А мама учила тебя не судить о книге по обложке?
Тебе говорили, что у тебя красивые волосы?
My mom warned me about people like you.
Didn't your mom also tell you not to judge a book by its cover?
You know, you have beautiful hair.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не суди о книге по обложке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не суди о книге по обложке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение