Различия в словах в английском языке США и Британии
Английский язык в США и Великобритании имеет серьезные отличия, несмотря на то, что является одним и тем же языком. Связано это с историческими событиями. В 17 веке территорию США начали активно заселять британцы и европейцы. Благодаря такому влиянию, а также отдаленности стран друг от друга и недостаточной развитости средств коммуникации, английский язык в США был буквально отрезан от британского влияния. Соответственно, на территории Америки образовался свой английский язык. Шло время, и с точки зрения лингвистики языки отдалялись друг от друга. На сегодняшний день американец и британец смогут общаться и понимать друг друга, однако все-таки могут быть определенные недопонимания.
Например, камнем преткновения стало печенье. Ну, или бисквит, как его называют в США: BISCUIT и COOKIE.
В Британии есть десерт под названием BISCUIT. Это твердое печенье с клюквой, покрытое шоколадом. Его обычно подают к чаю. Однако в США BISCUIT – это вид выпечки, который используют для бутербродов. На тонкий слайс BISCUIT выкладывают омлет с беконом или кусочки курицы и подают на ужин.
С COOKIE та же история. В Британии COOKIE – это что-то типа BISCUIT, только без шоколада и клюквы. Оно обычно более мягкое и калорийное. В США COOKIE – это небольшое мягкое печенье, покрытое шоколадом. Считается, что рецепт современного COOKIE был завезен в Америку из Голландии.
То же самое касается и картошки. Например, chips в Англии – это что-то типа картошки фри, которую подают в Мак Дональдсе. А в США это – обычные картофельные чипсы. А теперь представьте, сколько чипсов успели съесть англичане, пока не поняли, что картошка фри в США – это French Fries.
Вот ещё одна забавная не состыковка. В Великобритании есть pavement – тротуар, или часть дороги, огороженная для перемещения пешеходами. В США pavement – это проезжая часть.
И таких слов – тысячи. Поэтому при изучении иностранного языка нужно обращать внимание на такие детали.