Перевод "О вкусах не спорят" на английский

Русский
English
0 / 30
Оof pin -ed with upon
вкусахpartake style manner taste
неnone no without not
Произношение О вкусах не спорят

О вкусах не спорят – 21 результат перевода

Ну ладно, как хотите.
О вкусах не спорят.
Ты ее обидел.
Oh, well, have it your own way.
Each one to his own taste.
You offended her.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Спорим? Совсем задаром.
{\cHFFFFFF}О вкусах не спорят.
а то я бы и сам приплатил.
- Absolutely nothing.
- It takes all kinds.
Nobody wants me to, but I'd pay them to let me.
Скопировать
Что меня поражает в этой книге, так это что Эддингтон сказал, что это одна из его любимых.
О вкусах не спорят.
ОК, давай об этом подумаем.
What strikes me about this book is that Eddington said that it's one of his favorites.
There's no accounting for taste.
Oh, let's think about it.
Скопировать
Мы с Роном выгуливали собак в Пламптон Рокс.
О вкусах не спорят, конечно же.
Взять хотя бы вас с Роном.
Me and Ron take the dogs for a walk up Plumpton Rocks to unwind.
Taste is a very personal thing.
Look at you and Ron.
Скопировать
Она отличный представитель клингонского прекрасного пола.
Ну, о вкусах не спорят. Ты меня не видел!
Если я поймаю тебя за тем, что ты ешь больше, чем положено, я выпотрошу твои кишки.
Run. Excuse me.
pahtk.
I didn't think you approved of this kind of competition.
Скопировать
Нашёл фото где-то в интернете.
Хотя, о вкусах не спорят.
Чего тебе надо, Келлогг?
I found that picture online somewhere.
It's not the greatest selfie I've ever seen, but there is no accounting for taste.
What do you want, Kellogg?
Скопировать
Владение и попытка продать марихуану. Владение запрещенными припаратами.
О вкусах не спорят.
-
(Finch) Possession of marijuana, attempt to sell marijuana, possession of a controlled substance.
No accounting for taste.
[door shuts]
Скопировать
Я за него не выйду.
О вкусах не спорят, но я все равно не понимаю, как ты можешь любить таких разных мужчин?
Потрясающе! Забавно, ты думаешь, что я ищу кого-то определенного. Это не так!
- I'm not marrying François.
Well, to each his own. But how can you love such different men... at the same time?
Do you really think I'm looking for some particular type?
Скопировать
Большая разница.
О вкусах не спорят.
Но как же ты напишешь сочинение о Гекторе, если предпочитаешь Ахилла?
It's an important difference.
Well, tastes are tastes.
But how can you write a composition preferring Hector.. if instead you favor Achilles?
Скопировать
- Современность охренительна.
- О вкусах не спорят...
Сколько в тебе убеждённости, Стефания.
- Modernity is badass.
- De gustibus.
What great conviction!
Скопировать
Миссис Эндербери... моральная поддержка.
О вкусах не спорят.
Чьи это похороны?
Mrs Enderbury... moral support.
There's no accounting for taste.
Whose funeral is this?
Скопировать
- Я думал, может быть, вы вместе.... - Нет.
О вкусах не спорят.
- Подходит?
we're not.
No accounting for taste.
- So that's okay?
Скопировать
Я только что из люкса, где гость лежал в ванне полной майонеза, в собачьем ошейнике
Что ж, о вкусах не спорят.
- Так ведь ванну отмывать не ему.
I just came from a room where a man was lying in a bathtub of mayonnaise wearing a dog collar.
- Well, to each his own.
- You're not the one who has to clean the tub.
Скопировать
С Гавриилом.
Что ж, о вкусах не спорят.
У них есть Копье Судьбы.
With Gabriel.
No accounting for taste, really.
They have the Spear of Destiny.
Скопировать
Вау.
И я типа такой, о вкусах не спорят.
Взвешивание здесь, дядя Хэнк.
Wow.
I feel, like, sorry for your taste buds.
Weigh in here, Uncle Hank.
Скопировать
Да?
Что же, о вкусах не спорят.
Да, тебе следует сказать.
Yeah?
Well... no accounting for taste.
Yeah, you should talk.
Скопировать
Да-да, верно.
О вкусах не спорят.
Но с тех пор, как я стал человеком, все так... странно.
Yeah, fair point.
Can't argue taste.
But since I became human, it's just so... strange.
Скопировать
Она сделала свой выбор.
О вкусах не спорят.
Моз, есть и другие Евы.
Look, she's made her choice.
There's no accounting for taste.
Moz, there's gonna be other Evas out there.
Скопировать
- Она не такая уж и маленькая.
О вкусах не спорят.
Как продвигается проект "прыгающие лото-шары"?
-It isn't that small.
Fine, it isn't that small.
How is the "bouncing lottery ball" project going?
Скопировать
Мои!
О вкусах не спорят.
Пойду выпью.
Mine!
Huh, no accounting for taste.
I'm gonna go get a drink.
Скопировать
Батист ЛеГранд был претенциозным, даже для постимпрессионизма.
Его работы отталкивающие и переоценённые, на мой взгляд, но о вкусах не спорят, верно?
Вместе эти картины стоят ориентировочно 60 миллионов долларов.
Baptiste LeGrand was pretentious, even for a post-Impressionist painter.
His work is off-putting and overrated, in my opinion, but there's no accounting for taste, is there?
Together, these paintings are worth roughly $60 million.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов О вкусах не спорят?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы О вкусах не спорят для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение