Перевод "смелым судьба помогает" на английский

Русский
English
0 / 30
смелымbold bravely boldly audacious daring
судьбаdestiny fortune fate
помогаетrelieve be effective support aid assist
Произношение смелым судьба помогает

смелым судьба помогает – 31 результат перевода

Fortes fortuna adiuvat.
Смелым судьба помогает.
Это Вергилий.
Fortes fortuna adiuvat.
Fortune favours the bold.
Thus Virgil.
Скопировать
Fortes fortuna adiuvat.
Смелым судьба помогает.
Это Вергилий.
Fortes fortuna adiuvat.
Fortune favours the bold.
Thus Virgil.
Скопировать
- Мне не было письма, святой отец?
Кардинал дал указание, чтобы никто не смел тебе помогать.
Наши враги наступают мне на пятки.
- Was there a letter for me, Father? - No.
The cardinal has instructed that no one is to shelter you.
Our enemies are closing in on me. I need friends now, more than ever before.
Скопировать
С тобой это и случилось?
Именно так судьба явно воздействует на кого-то, чтобы тот мог открыть в себе способность помогать другим
Мне была незнакома та дорога.
What happened to you?
Maybe it was destined to happen. So that you could discover your ability to help others.
I hadn't never driven on that road before.
Скопировать
Невероятная популярность. ... презентация романа
"Это случится Завтра" Кристофер Мэдден проект будущего который предлагает смелую концепцию как человек
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером-
It's popularity enhanced by the fact that it's presented in the form of a novel.
Here is Tomorrow by Christopher Madden is a blueprint of the future which offers a daring concept of how man can shape his own destiny.
Mark Winston, the hero of this unusual book has become the center of controversy which could not be greater were he a living, breathing leader of the people. Says fortunate publisher, Philip Jerome:
Скопировать
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
Я использую это, чтобы помогать людям найти их судьбы, и я урод.
Он использует это для охоты, и он получает золотые медали.
He's channeling to identify its aura.
I use that to find destiny, and I'm a freak.
He uses it to hunt, he's the golden spawn.
Скопировать
Второй Большой Брат.
Если ты достаточно смел, ты можешь повелевать своей судьбой.
Если я не остыну, я убью вас, ребята!
Second Big Brother.
If you're brave enough, you can control your fate.
Calm down?
Скопировать
[ Музьыка прекращается ] Это не дело!
Если тьы не хочешь мне помогать, тогда и тьы можешь смело--
[ Рассказчик ] Но вдруг у него появилась грандиозная мьысль:
Wrong-o!
If you're not going to help me... then you might as well...
Then he got an idea. An awful idea.
Скопировать
У вас благородные намерения.
Но если наша гибель является желанием Богов мы должны смело встретить нашу судьбу.
Теперь мы можем идти?
Your efforts are noble.
But if our destruction is the will of the gods, we must face our fate bravely.
Now can we go?
Скопировать
Мам, она мой друг.
Она сказала, что моя судьба – это помогать людям.
Ты не думаешь, что она знает твой секрет?
Mom, she's my friend.
She told me my destiny was to help people.
You don't think she knows your secret?
Скопировать
Скажи честно, ты не хочешь, чтобы я закончила этот фильм и все, или ты хочешь, чтобы я вообще больше не снималась?
Ты не считаешь, что "Женщина без судьбы" не помогала ни твоей карьере, ни репутации?
Если так, то вот фильм, готовый к съемкам.
Tell me straight, You want me to quit this film or all films, period?
And don't tell me that "A Woman Without Destiny" wouldn't have helped your career, your reputation?
If that's what its about, well I have another film here ready to shoot
Скопировать
Что там с доставкой?
Это очень смело с вашей стороны, помогать нам. (нем.)
Погоди.
What about the supplies?
_
Hold on.
Скопировать
- Спасибо, Сезар.
"Прилив помогает всем кораблям сойти с мели", отсюда и 10%.
Монте, мы согласны.
- Gracias, Cesar.
Point is a rising tide lifts all boats, hence the ten percent.
We agree, Monte.
Скопировать
- Да.
- Ты помогаешь вершить судьбы.
Я словно героиня Джоаны Кьюсак в романтической комедии твоей жизни, да.
Yeah.
You're fate's helper.
I'm like the Joan Cusack character in the romantic comedy of your life, yeah.
Скопировать
Оно предназначено одному человеку.
Когда мы его встречаем, Вселенная помогает исполнить нашу судьбу.
Вселенная помогает?
And that miracle is meant for one person, and one person alone.
And when we're close, the universe reaches down... and helps us fulfill our destiny.
And the universe helps us?
Скопировать
Никакого жульничества и трусости.
Послушай, Джинни, я очень благодарен тебе за то, что помогаешь мне выбраться, но наверное мне нужно просто
Это было весело некоторое время, но я не хочу получить инвалидность.
No cheating, no quitting!
Listen, Ginny, I really appreciate you helping me out, but maybe I just need to accept my fate and balloon up.
It would be fun for a while, and I'd get disability.
Скопировать
У этой девушки талант.
Такую одежду носят только очень смелые, уверенные в себе и очень богатые люди, а Эрик помогает нам создать
Я бы спросила, как ты, но мне плевать.
This girl has it.
People that wear these clothes have to be very bold and very confident and very wealthy, and so Eric really helps us create our characters with that.
I'd ask how you are, but I don't really care.
Скопировать
Но надо отметить, что, для слепого он неплохо стрелял.
По иронии судьбы, его болезнь помогала ему лучше прицеливаться.
И вот ещё что.
I have to say he was a pretty good shot for a blind guy.
Ironically,because his vision was so constrained,he was able to focus on the immediate threat.
And there's one more thing.
Скопировать
Джеймс, конец связи.
Нам послать тебя назад на Судьбу или ты будешь помогать?
Послушай.
James out.
Do we send you back to Destiny or are you here to help?
Listen. Listen!
Скопировать
Нет, Роджер.
Здесь ничего личного, просто не хочу помогать твоей заднице с лёгкостью окончить Мед. институт и спасать
стать вторым лучшим дантистом в захудалом торговом центре .
Roger, no.
Nothing personal. I just don't want To help you half-ass your way through med school
And keep you from yr true destiny, Which is to become the second-best dentist At a run-down strip mall.
Скопировать
Всё равно моя очередь.
{\fs40\fe204\cH69D2}Палата 666 представляет... помогавший людям превозмогать удары судьбы.
{\fs40\fe204\cHDF}Говорит дежурная медсестра.
It's my turn, anyway.
Translation by Laiou2002 at Vicpower.net Made by Spygirl Enjoy.
This is from the nurse station.
Скопировать
но может тебе ещё об этом подумать?
А я смело шагну навстречу своей злосчастной судьбе.
Я ещё раз извиняюсь.
I'm sorry, but how about giving this some more thought?
And I'll face my unhappy fate bravely.
I'll excuse myself first once again.
Скопировать
Пора.
Говорят, судьба благоволит смелым.
Спасибо.
It's time.
They say that fortune favors the bold.
Thanks.
Скопировать
Что всё будет просто.
Будто мне судьба помогает.
Но судьба решила по-другому:
Like it was gonna be so easy.
I had destiny on my side, right?
My destiny's exactly what you say it is.
Скопировать
Клянусь!
Жить смело и отважно помогать ближним, когда могу защищать то, во что верю, да поможет мне Бог.
Скауты навсегда!
This do I swear:
To live courageously, to help others when I can, defend what I must, so help me God.
Scouts forever!
Скопировать
Ты украл ее у меня!
Словно это была твоя судьба, а не то, что ты вырвал из рук человека, которого смел называть другом!
Авраам, это не то...
You stole her from me!
As if it were your destiny and not something you wrested from a man you dared to call friend!
Abraham, that is not what...
Скопировать
- Мы не даём им жизнь и не отнимаем её.
А просто помогаем им, смириться с неизбежностью судьбы.
- Ты весь в мать.
We neither created them nor destroyed them.
We merely abandoned them to their own inexorable faith.
- You're your mother's son.
Скопировать
И в 30-х, было несколько поистине удивительных творений.
Тогда, было много кузовостроительных компаний по всему миру, помогавшие богатым людям исполнять свои
Что угодно было возможно, и всё было сделано.
And in the '30s, this meant there were some truly amazing creations.
Back then, there were coach building companies all over the world, helping the wealthy to fulfil their wildest dreams.
Anything was possible, and everything was done.
Скопировать
.
Храбрым судьба помогает.
Поздравляю, доктор Роудс.
"Audentes Fortuna iuvat."
"Fortune favors the bold."
Congratulations, Dr. Rhodes.
Скопировать
Реакции нет? - Нет.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Продолжай искусственное дыхание.
No reaction at all?
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
Carry on ventilating.
Скопировать
Меня это не привлекает.
И ничем мне не помогает.
Оставляю тебе ключи Жюли.
I'm not interested.
It doesn't help.
Have Julie's keys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смелым судьба помогает?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смелым судьба помогает для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение