Перевод "From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. (фром yот ай кан тэл итюзиз атифишел интэлиджонс те модефай итс пэйлоуд yич из рэо) :
fɹɒm wɒt aɪ kan tˈɛl
 ɪt jˈuːzɪz ˌɑːtɪfˈɪʃəl ɪntˈɛlɪdʒəns tə mˈɒdɪfˌaɪ ɪts pˈeɪləʊd
 wˌɪtʃ ɪz ɹˈeə

фром yот ай кан тэл итюзиз атифишел интэлиджонс те модефай итс пэйлоуд yич из рэо транскрипция – 31 результат перевода

But the thing is, this is not your average rodent.
From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare.
Like, super-rare.
Но грызун не типичный.
Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость.
Очень большая.
Скопировать
But the thing is, this is not your average rodent.
From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare.
Like, super-rare.
Но грызун не типичный.
Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость.
Очень большая.
Скопировать
Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch.
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being
But maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush it up.
И пусть мертвые хоронят своих мертвецов, м-р Финч.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
Но, может, вы заявите, что мой долг рассказать все, не скрывая.
Скопировать
So, you're right.
That means you're all stealing from each other, which, as far as I can tell, is just a refreshing new
First, please know that we respect the work that you're doing to try to help our business
Так что вы правы.
Вы попросту воруете друг у друга, что, на мой взгляд, всего лишь новая вариация того, что вы привыкли делать со своими покупателями и налогоплательщиками за последние 15 лет.
Во-первых, хочу, чтобы вы знали: мы уважаем работу, проделанную вами с целью помочь нашему бизнесу и городу.
Скопировать
i am some kind of prisoner.
shawn,i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not
you're too important.
Я как заключенный.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням прошлого изменить тебя того, что мы пытаемся достичь здесь.
Ты слишком важен.
Скопировать
- I am angry.
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us
Is there anything you'd like to say to Jean Paul?
- А я разозлилась
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
Ты хочешь что-нибудь сказать Жану-Полю.
Скопировать
He donated his ego to the Harvard Medical School for study.
And this... this I can tell you already, this is a centrefold from a magazine we used to call "Playboy
These girls didn't exist in actual life.
Он завещал свое эго Гарвардской Медицинской Школе для изучения.
А это... это, я могу сказать, фотография на развороте журнала, который мы называли "Плэйбой".
Эти девушки не существовали в реальности.
Скопировать
As many women as you have remembered.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate
as well as of philosophy.
Столько, сколько женщин вы помните.
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
Скопировать
The man's a fool!
How can I possibly tell who the message is from until I know what it says?
Let me explain this in very simple terms.
Этот человек - дурак!
Как я могу ответить, от кого сообщение, пока я не прочту его текст?
Позвольте мне объяснить это с помощью очень простых терминов...
Скопировать
- You know what I'm thinking.
Zupanic not only knows Betty Templeton... and where we can find her, but that he is hip to whatever she's
I'm thinking that Bert Zupanic really truly doesn't know Betty Templeton.
- Знаешь, что я думаю.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон ... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Думаю, что Берт Зупаник действительно не знает Бетти Темплтон.
Скопировать
She uses an illusory, smooth style.
Often there are what look like braids of material and cosmic substances, flying and getting tangled up
In the early '70s Jan Svankmajer embarked on an extensive project.
Она использует обманчивый, спокойный стиль.
Часто это выглядит как сплетённые волокна, как космические субстанции, парящие в спутанном состоянии, которые отражают... как это сказать отнюдь не идиллическую сторону видимого ею мира.
В начале 70-х Ян Шванкмайер начал один многообещающий проект.
Скопировать
It's human life that is real.
I don't want to frighten you but what I'm trying to tell you is that moment of terror is a real and living
Why don't you just come back to us?
Человеческая жизнь - вот что такое реальность.
Не хочу пугать тебя, но я хочу сказать тебе, что то мгновение ужаса, реального, живого ужаса, продолжает жить и расти во мне сейчас и единственное, что мешает ему пожрать меня - это ты.
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Скопировать
man: this is where the town begins. this part of the country's been through a lot of changes.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's
this whole area was once under water-- almost still looks like it. after that, there was a period when dinosaurs roamed all over the place. i used to be fascinated by dinosaurs when i was a kid.
человек: вот здесь начинается город эта часть страны видела много перемен.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть--
когда-то вся эта местность была под водой-- многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь .заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами .
Скопировать
Difficult to say under these conditions.
But what I can tell you is, it's synthetic and it seems to contain properties not unlike PCP.
I found "eye of newt" as an ingredient added chiefly for taste rather than kick.
Ну, довольно трудно определить в таких примитивных условиях.
Но что я могу сказать, так это то, что оно синтетическое ... Похоже содержит свойства вроде уличного PCP только более метафизического свойства, естественно.
Я идентифицировал глаз тритона, как один из ингредиентов но подозреваю, что его добавили скорее для вкуса, нежели для действия.
Скопировать
That I cannot and will not tell you.
I can only say that whatever ideas you may have are sure to be wrong.
What about the plague?
Этого я даже вам не могу сказать.
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
А эта вспышка чумы?
Скопировать
Threaten me...
"Tell me that you'll turn me in to the law, to the gangsters and I promise you," you can take whatever
I trust you... but maybe you don't trust yourself?
Пригрози мне.
Скажи, что сдашь меня полиции, гангстерам, а я в ответ пообещаю, что ты сможешь делать со мной всё, что тебе угодно.
Я тебе доверяю. А вот сам ты себе веришь?
Скопировать
It's sometimes better not to know one's fate.
I take it, from what you said yesterday, that King Horik is prepared to compromise and offer some deal
He is prepared to pay you to renounce your illegal claims of his lands.
Порой лучше не знать чьей-то судьбы.
Как я понял из того, что ты сказал вчера, король Хорик готов пойти на компромисс и сделать предложение относительно моей земли, которую он всё ещё занимает?
Он готов заплатить, чтобы ты отказался от своих незаконных претензий на его земли.
Скопировать
We'll know they're coming before they do.
Give us some time to hightail it outta here, which is exactly what we should be doing, so I'm gonna go
Pack up these bags, and we be outta here by sundown!
Мы заранее узнаем об их приближении.
Это даст нам время, чтобы свалить отсюда, и именно это нам и следует сделать, так что я пойду посмотрю, на ходу ли ещё те старые внедорожники.
Упакуй всё в эти мешки, и к закату мы уберемся отсюда!
Скопировать
I do not understand what you mean.
I think what Mr Strange is trying to say is that, considering the myths and superstitions which have
Ah. That is what you meant to say, is it not, Mr Strange?
Я не понимаю, что вы хотите сказать.
Думаю, мистер Стрендж хочет сказать, что если принять во внимание мифы и суеверия, которые сложились за последние 300 лет, почти невозможно отделить магию, имеющую смысл, от прочей шелухи.
Вы же это хотели сказать, мистер Стрендж?
Скопировать
With spermaceti.
With a milky substance in its head, which to this day we don't know what it uses it for, the general
And it was used by Nasa, because it kept its viscosity in minus 400 degrees.
Спермацетом.
Молочная субстанция внутри их головы, и мы до сих пор не знаем, зачем она ему нужна. Основная версия состоит в том, что есть какая-то связь с погружением на большую глубину.
И спермацет использовали НАСА, потому что он сохраняет свою вязкость при —240 градусах по Цельсию.
Скопировать
What could she say?
That you took one of the plastic bags that she uses to store her art supplies, replaced it with drugs
And you would believe a story like that from a woman who's a child molester, who did ecstasy with a minor?
Да, что она могла бы рассказать?
Что ты взял один из её пакетов, в которых она хранит свои художественные принадлежности, положил туда наркотики, смешанные с ядом, и подменил им такой же пакет в шкафчике Константина, что, в этом я уверен, ты в точности и сделал.
И ты бы поверил в подобную историю, рассказанную женщиной, растлительницей несовершеннолетнего, принимавшей с ним экстази?
Скопировать
- Say "ah".
No, what you do is you get a window-cleaning rod, you shove a pan scourer on the end and you scrape off
where it's marked and then you check its progress by marking other ones.
— Скажите "Аааа".
Вам нужно взять длинную щетку для мытья окон, засунуть часть с металлической мочалкой на конце, и соскрести слизь у каждой отдельной особи.
Слизь содержит ДНК, которую нужно отправить в университет Абердина, где ее регистрируют, и тогда отслеживается динамика с образцами других особей.
Скопировать
That's me on Sunset Strip!
To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks
Are they sandals?
Это я на Сансет Стрип!
Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть.
Это сандали?
Скопировать
Uh, precisely.
Miss Sciuto will have to tell us exactly what this blood spatter here is saying, but, from what I can
You think she was beaten.
Точно.
Мисс Шуто расскажет нам точно, о чем говорят здесь эти брызги крови, но из того, что я вижу...
Ты думаешь, её ударили?
Скопировать
20 years inside.
Wyatt, why don't you just tell me what you want so I can give it to you, and you can get the hell out
I want to dismantle your life piece by piece until there's nothing left of it.
20 лет в тюрьме.
Уаятт, почему ты не скажешь мне чего хочешь, я бы тебе дала это, и ты бы убрался отсюда подальше и открыл бы армейский магазин, или ломбард, да что угодно, о чем мечтает тупая белая рвань вроде тебя?
Я хочу разрушать твою жизнь, шаг за шагом, пока от неё не останется ничего.
Скопировать
The fact that she agreed to my proposition should call her own motives into question.
Oh, say what you want about Emily, but at least she had the courage to tell me the truth, which is more
Lock the door behind you.
То,что она приняла мое предложение, говорит о том,что у нее есть свои мотивы.
Говори,что угодно об Эмили, но по крайней мере, ей хватило смелости сказать мне правду, чего я не могу сказать о тебе.
Закрой за собой дверь.
Скопировать
Eight loyal men, my wits, and an unshakable captain.
I'm doing what I can to regain us our livelihood, but once that's done, this crew, such as it is, will
See what you can do about finding him.
Восемь верных мужчин, мои мысли, и непокалебимый капитан.
Я делаю всё, что могу, чтобы восстановить наши средства к существованию, но как только я закончу с командой, как эта, нужно чтобы капитан вернулся.
Посмотрим что ты сможешь сделать, чтобы найти его.
Скопировать
- Could be important.
I can promise you it is not as important as what I'm about to tell you.
I'm sorry, it's going to annoy the shit out of me.
- Это может быть важно.
Обещаю тебе, что это не так важно, как то, что я собираюсь сказать.
Прости, это дерьмо раздражает меня.
Скопировать
It has never been the site of a major riot.
And from what I can tell so far, it is the absolute end of civilisation.
It's impossible to know what anyone could have to teach here except "get out".
и здесь никогда не было крупных общественных беспорядков.
И из этого можно заключить, что здесь заканчивается цивилизация.
Если чему здесь и нужно учить, так это тому, как свалить отсюда.
Скопировать
- Jesus.
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from
she said would be taken over her dead body-- then Captain Hornigold over there walks away from our nascent shipping consortium, killing it in its cradle.
Иисусе.
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Решение, которое, несколько часов назад, как она сказала, будет принято только через ее труп... Потом, капитан Хорниголд, вон там уходит из нашего зарождающейся грузового консорциума, убив его в колыбели.
Скопировать
Which you must NOT call a beret, I believe.
And can any of you tell me what is distinctive about that particular piece of head joy, I shall call
- Pain in the arse in the cinema. - Well, yes.
Который нельзя называть беретом, вроде бы
Может кто-то из вас сказать, в чем отличие этой конкретной радостью для головы по сравнению с другими британскими?
В кинотеатре это заноза в заднице
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. (фром yот ай кан тэл итюзиз атифишел интэлиджонс те модефай итс пэйлоуд yич из рэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром yот ай кан тэл итюзиз атифишел интэлиджонс те модефай итс пэйлоуд yич из рэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение