Перевод "You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest. (ю нау ноу зе хоул трус бат зээр из yон трус зат стандз абав ол зе рэст) :
juː nˈaʊ nˈəʊ ðə hˈəʊl tɹˈuːθ
 bˌʌt ðeəɹ ɪz wˈɒn tɹˈuːθ ðat stˈandz əbˌʌv ˈɔːl ðə ɹˈɛst

ю нау ноу зе хоул трус бат зээр из yон трус зат стандз абав ол зе рэст транскрипция – 31 результат перевода

But you can tell your stations that the deception ends here.
You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest.
Earth... is survivable.
Но вы можете передать остальным, что обмана больше не будет.
Теперь вы знаете всю правду, но одна правда стоит выше других.
Земля...пригодна для обитания.
Скопировать
But you can tell your stations that the deception ends here.
You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest.
Earth... is survivable.
Но вы можете передать остальным, что обмана больше не будет.
Теперь вы знаете всю правду, но одна правда стоит выше других.
Земля...пригодна для обитания.
Скопировать
'These are my concessions and their conditions... '..or, what I hope any good teacher would call "a lesson in the tender mercies of injustice".
'But, strangely, this is nothing to grieve over... '..because you know the truth, and I now know that
'You taught me that.
Это мои уступки и их условия. Или, как, я надеюсь, назвал бы любой хороший учитель - урок "милосердия" нашего правосудия.
У дивительно, но горевать тут не о чем, потому что ты знаешь правду. А я теперь знаю, что ты осилишь любую роль, даже печальную.
Ты меня этому научил.
Скопировать
That is what we down at the station like to call an "orgy of evidence."
Now, we don't actually have a motive that ties her to all the other recent killings, but, you know, statistically
crazy, creative killer on one campus at the same time are pretty slim.
Вот почему мы в участке называем её "оргией доказательств".
Теперь, фактически у нас нет мотива, который свяжет её со всеми недавними убийствами, но, знаете, согласно статистике, шансы, что найдётся женщина, способная на убийство и расчленение своего парня, и потом на все другие
безумства, креативные убийства в то же время в капмусе, довольно малы.
Скопировать
There's a silver lining, though.
Now that the whole truth and nothing but is out, is there a chance now for you and me?
You said you didn't think that I was a one girl type of guy.
Есть в этом и хорошее.
Теперь, когда вся правда вышла наружу, есть ли у нас с тобой шанс?
Ты говорила, что не считаешь меня парнем, способным быть с одной девушкой.
Скопировать
Because less then 3 percent of you people read books.
Because less 15 percent of you read newspapers.
This tube is the gospel, the ultimate revelation. This tube can make or break presidents popes prime ministers.
Разделение создается искусственным путём отказа от симбиозных взаимоотношений жизни.
Кроме понимания, что все природные системы являются одним целым, в котором все концепции о мире постоянно будут развиваться, изменяться и даже отвергаться, мы также должны понять, что все системы фактически состоят из взаимодействующих кусочков.
В природе нет независимости.
Скопировать
Of your power.
You know, you may want to use that box and escape from here but the truth is that I'm the one that's
Let me use the mirror box, I'll go away.
твоей силы.
Ты знаешь, ты можешь использовать Эту, хм, шкатулку и покинуть это место. но на самом деле...
Это я был тем заключенным все это время. Дай мне воспользоваться зеркальной коробкой.
Скопировать
Look, I'm done with the secrets.
So is there any chance, any chance at all that we can just move forward together, now that you know the
I guess I got what I always wanted.
Слушай, хватит с меня секретов.
Есть хоть один шанс, что мы можем просто пойти дальше вместе, когда ты знаешь правду?
Кажется, я получила то, что всегда хотела.
Скопировать
Paul's still in the race, and he'll be back by fall.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered
Paul has a clear stance on issues you have yet to articulate.
Пол все ещё участвует, и к осени он встанет на ноги.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
У Пола – конкретная позиция, а тебе свою только ещё предстоит сформулировать.
Скопировать
That's the whole deal.
That's what intimacy is all about.
You certainly won't learn from an old fucker like me.
Всё дело в интимном единстве.
Чтобы узнать, верен ли твой выбор, нужны очень близкие отношения.
Этому не научит такой старик, как я.
Скопировать
I mean, white, sparkling teeth.
I know you probably hear this all the time from your food, but you must bleach, 'cause that is one dazzling
Do I detect a hint of minty freshness?
То есть, большие блестящие зубки.
Ты наверное это часто слышишь от своей еды, но свои зубки ты наверное отбеливаешь, потому что у тебя ослепительная улыбка.
А какая мятная свежесть.
Скопировать
I say none of us leaνes this room until our young Mary here stops jerking us around and decides. once and for all, who she really wants.
Now. Mary.
Αre you crazy?
Я предлагаю никому не расходиться до тех пор, пока наша красотка Мэри не прекратит с нами играться и не решит раз и навсегда, кого она выбирает.
Понимаю, это трудно, но всем станет легче, если ты расскажешь правду о нас.
Ты что, с ума сошел?
Скопировать
gentlemen.
Now I know how much all of you like carrying a load, but the truth is we could use a little help.
So I want to introduce you to two of our new team members.
Джентльмены.
Знаю, вам нравятся нагрузки, однако, помощь нам всегда пригодится.
Так что познакомтесь с двумя новыми членами нашей команды.
Скопировать
So, are you going to ship?
But the truth is that you bring pain All forgiveness, because there are so many kinds of forgiveness
No, Aino.
Значит, ту уходишь с корабля?
Но правда и в том, что не все прощания приносят боль. Потому что есть столько разных прощаний, как и людей в мире.
Нет, Айноа.
Скопировать
We are very confident that the best coffees in the world... are processed as a fully washed coffee.
You know, areas where there is a lack of water... it's a very difficult thing to kind of– Obviously,
[ Daniel ] David explained it to me later, people are walking up to two kilometers... to another area where there is a water receiving station.
что лучшие сорта кофе в мире... это полностью мытые сорта.
в которых не хватает воды... тут... что люди должны зарабатывать на жизнь и должны быть в состоянии продолжать производить кофе... который помогает довести весь процесс... от самого начала до конечного продукта - это вода.
люди проходят около двух километров пешком... где есть водопроводная станция.
Скопировать
Ayisha, I know it's hard living in their world and being apart from it, a world you can see but can't touch.
I know they seem happy, but know that when you look around at all those people, there is no one who worships
We must never forget who and what we are.
Аиша, я знаю, как тяжело жить в их мире, и одновременно быть отрезанным от него, видеть этот мир, но не иметь возможности его коснуться.
Я знаю, они все кажутся счастливыми, но всякий раз, когда ты смотришь на них, помни, никто из них не прославляет Бога, по крайней мере так, как Он того требует и заслуживает.
Мы никогда не должны забывать о том, кто мы и что мы.
Скопировать
Speak of such blasphemy again, and I will kill you where you stand. Look,
I know this is a lot to throw at you, all at one time and you got to put up a little show for the boys
You see, it's all in the tape.
Еще раз услышу такое богохульство и я убью тебя на том месте, где ты стоишь.
Слушай, я понимаю, что это много для первого раза, и ты должен устроить небольшое шоу для парней здесь, но факт остается фактом, мы знаем правду.
Понимаешь, это все на пленке.
Скопировать
Having a daughter in a mental hospital threatens her carefully protected image.
She wants you all to think that she's the perfect host and mother and wife.
Time to turn on the charm, Lily. Because your perfect party just turned into the perfect storm.
Потому что иметь дочь, находящуюся в психиатрической больнице угрожает её тщательно охраняемому образу.
Она хочет, чтобы вы думали, что она - великолепная хозяйка, мать и жена, но правда в том, что она - эгоистичная лгунья, которая уничтожит любого, кто встанет у неё на пути.
Поравключатьобаяние,Лили, потомучтотвояидеальнаявечеринка только что превратилась в идеальный шторм.
Скопировать
Chrises and Jessicas.
I know that you think that he was kind to you, that he saved you, but the truth is... he systematically
And then he relieved the pain and he put you back together again as someone else.
Кристин и Джессик.
Я знаю, ты думаешь, что он был добр к тебе, что он спас тебя, но правда в том, что он систематически обрабатывал тебя, Броуди... раз за разом пока не осталось ничего кроме боли.
А потом он снял боль и собрал тебя снова, но уже другим человеком.
Скопировать
All right, look.
I know you're new to this whole human experience and all but there's one universal truth and that is
Right.
Так, послушай.
Я понимаю, что вам наш человеческий мир в новинку но у нас есть одна непреложная истина. И она гласит: "Никогда не давай женщине кредитку."
Ясно.
Скопировать
But, um, maybe... you opened up my eyes a bit.
I know that some of that wasn't easy to hear, but that's the one thing you always get from me, Mrs.
Card lied to us!
Но, может, вы приоткрыли мне немного глаза.
Знаю, что некоторые вещи неприятно слышать, но есть одна вещь, которую вы всегда будете получать от меня, миссис Вестен, это правду.
Кард врал нам!
Скопировать
And that particular invention is fantastic, cos it's very, very simple, all of Newspeak.
You know, like Doublethink - they're all very simple sets of words, but the whole point of all of them
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
И конкетно эта выдумка потрясающа, это же очень просто, весь этот Новояз.
Это как и двоемыслие, очень простые наборы слов, но весь смысл в их эвфемизмичности, и том, чтобы не давать людям думать о правде.
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
Скопировать
I'm shaking enough, look!
It's going to be tough in there and you know he's going to bring up your past, but all you have to do
We might not get the rape conviction Hannah - ..but we're going to try.
Меня и так трясет, глядите.
Там будет непросто, и вы знаете, что он вернет вас в ваше прошлое, но всё, что вам нужно делать - говорить правду.
Мы можем не делать обвинения в изнасиловании, Ханна... но нам стоит попытаться.
Скопировать
Yesterday afternoon.
Okay, look, I know there has been lies and deceit, and I'm really not judging you, but is that the truth
Yes.
Вчера после обеда.
Ладно, слушай, я знаю, что ты обманывал её и изменял, и не мне тебя судить, но сейчас ты говоришь мне правду?
Я не разговаривал с ней с тех пор, как мы... как я ушёл от неё.
Скопировать
I need to tell you something very important, and I want you to listen to every word carefully, you understand?
I know you have been told all these years that your parents are coming for you someday, but the truth
They're dead, Josh.
Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное, и я хочу, чтобы ты слушал очень внимательно. Понимаешь?
Я знаю, что ты все эти годы говорил, что когда-нибудь, твои родители придут за тобой, но правда в том, что этого не будет.
Они мертвы, Джош.
Скопировать
And then when I tuck Lily in, she hugs the air and kisses her mom good night.
Now, every child psychologist says you have to tell kids the truth, but I don't even know what that is
I'm so sorry, Aiden.
А потом, когда я укладываю Лили, она обнимает и целует воздух, желая мамочке спокойной ночи.
Все психологи как один говорят, что надо говорить детям правду, но я сам не знаю правды.
Мне жаль, Эйден.
Скопировать
[ Sighs ] I can't talk about it.
[ Clears throat ] All right, Sean, we understand that this is hard, but if you tell us the truth now,
I don't wanna talk about it!
я не могу об этом говорить
Хорошо, Шон, мы понимаем, что это тяжело, но если ты расскажешь нам правду сейчас, это даст нам смягчающие обстоятельства для обсуждения с помощником прокурора, и ...
Я не хочу об этом говорить!
Скопировать
Diminished capacity is usually what the defense argues for in a case like this. Diminished capacity... that was thrown out before the trial. Oh, that's so the little creep couldn't plead insanity.
But in the penalty phase, all that Slider's lawyer needs to do is get one person on the jury to decide
Oh, hey, Dr. Joe. Morning, Lieutenant.
признание невменяемым - вот чего обычно пытается добиться защита в подобных делах признание невменяемым... это было известно и до суда о, тогда бы он не смог сейчас заявить о безумии но сейчас всё, что нужно адвокату Слайдера,
это найти одного человека, который скажет присяжным, что этот урод не всегда был таким, и он получит пожизненное
О, доктор Джо, здравствуйте доброе утро, лейтенант.
Скопировать
I know I made some mistakes in the past, some pretty big ones... and I let them get in the way and... stop me from just being honest with you.
But the truth is, I believe that when you love somebody, there is only one thing to do.
So... my aunt... She's had this family ring for years.
Я наделал много ошибок в прошлом, довольно больших. И я позволил им стать на пути.. быть не честным с тобой.
Но дело в том, я верю, если ты любишь кого-то, остается только одно, так что..
Моя тетя... у нее хранилось наше фамильное кольцо годами.
Скопировать
You'll call each other up, maybe meet for drinks, make more plans, but then cancel them, push them off. You're suddenly really busy.
But the truth is you're avoiding each other because it only took that one drink for you realize you don't
We're not a family.
Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми.
Но правда в том, что... вы избегаете друг друга, потому что эта единственная встреча за кружкой пива открыла вам глаза на то, что у вас нет ничего общего... и вы получили напоминание о времени, которое провели в этой гребанной дыре.
Мы не семья.
Скопировать
- Oh fuck! I-- No.
Now there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
- Блин, я...
Запомни: у всех, кого назвали именем Шанна, есть одна общая черта: ненависть к имени Шауна. Нас колбасит при слове Шауна.
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest. (ю нау ноу зе хоул трус бат зээр из yон трус зат стандз абав ол зе рэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы You now know the whole truth, but there is one truth that stands above all the rest. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю нау ноу зе хоул трус бат зээр из yон трус зат стандз абав ол зе рэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение